uz-logo-pion-2.png

Filologia angielska

Studia licencjackie (I stopnia)

Kierunek filologia angielska (I stopnia) należy do obszarów kształcenia w zakresie nauk humanistycznych. Filologia angielska reprezentuje nauki filologiczne, bazujące w szczególności na badaniach językoznawczych, literaturoznawczych. Wiedza, umiejętności i kompetencje społeczne zdobywane podczas studiów odwołują się do następujących dyscyplin naukowych: językoznawstwo (60% – dyscyplina wiodąca) oraz literaturoznawstwo (40%). Program studiów przewiduje przy tym również przekazanie podstawowych kompetencji w dyscyplinach nauki o kulturze i religii, nauki o polityce, pedagogika, psychologia, administracja, które składają się na zawodowe uwarunkowania związane planowaną działalnością zawodową absolwentów kierunku.

Studia I stopnia zapoznają studenta z podstawami warsztatu badawczego, w tym ze sposobem przeprowadzania podstawowych analiz, interpretacji zebranych wyników, a także mają przygotować do wykonywania różnorodnych zadań praktycznych na podstawie wiedzy i umiejętności nabytych podczas zajęć specjalnościowych. Studia te przygotowują do: a) kontynuacji kształcenia na studiach II stopnia, prowadzonych na kierunkach humanistycznych i społecznych, zarówno w Polsce, jak i za granicą; b) podjęcia aktywności zawodowej na polskim i zagranicznym rynku pracy; c) kontynuowania nauki na studiach podyplomowych.

Absolwent/‑ka studiów pierwszego stopnia filologii angielskiej dysponuje znajomością języka angielskiego zarówno w mowie, jak i w piśmie, zbliżoną do rodzimej. Odpowiada ona kompetencji komunikacyjnej na poziomie C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment). Posiada on/ona nie tylko umiejętności, ale również wiedzę o języku angielskim, literaturze, ale także o kulturze, realiach społeczno-politycznych, aktualnych dylematach, tradycjach i historii krajów angielskiego obszaru językowego.

Znajomość drugiego zachodniego języka obcego na poziomie co najmniej B1 uzupełnia wykształcenie absolwenta/‑tki. Przygotowanie językowe umożliwia mu/jej podjęcie pracy zawodowej m.in. w wydawnictwach, redakcjach czasopism, środkach masowego przekazu, instytucjach kulturalnych, branży turystyczno-hotelarskiej, sektorze usług, innych podmiotach gospodarczych posiadających kontrahentów w krajach angielskiego obszaru językowego, biurach tłumaczeń, administracji terytorialnej, urzędach i instytucjach o podobnym charakterze, współpracujących z zagranicznymi partnerami oraz wszędzie tam, gdzie szczególnie pożądane są zaawansowane kompetencje językowe w zakresie języka angielskiego oraz znajomość realiów i kultury krajów anglojęzycznych.


Specjalność nauczycielska

Absolwent/‑ka specjalności nauczycielskiej rozpoczyna kształcenie przygotowujące do wykonywania zawodu nauczyciela języka angielskiego w klasach IV-VIII szkoły podstawowej i w szkole ponadpodstawowej, które – by uzyskać kwalifikacje zawodowe zgodnie Rozporządzeniem MNiSW w sprawie standardu kształcenia przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela (Dz.U. 2019 poz. 1450 z późn. zm.) – musi kontynuować na studiach II stopnia na kierunku filologia angielska na specjalności nauczycielskiej i otrzymać tytuł zawodowy magistra. Przygotowanie, które uzyska absolwent/-ka studiów pierwszego stopnia umożliwia jednak podjęcie pracy w prywatnych szkołach językowych i różnego rodzaju kursach w zakresie nauczania dzieci w wieku przedszkolnym i szkolnym.


Translatoryka

Absolwent/-ka studiów I stopnia filologii angielskiej o specjalności translatoryka jest wyposażony/-a w wiedzę oraz umiejętności z zakresu teorii i praktyki przekładu. Jest dobrze przygotowany/-a do samodzielnego wykonywania tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka źródłowego na język docelowy i odwrotnie tekstów użytkowych, specjalistycznych oraz literackich. Zapoznał/-a się również z podstawowymi technikami tłumaczenia ustnego i audiowizualnego. Zdobyte kwalifikacje I stopnia uprawniają absolwenta/-kę do kontynuowania kształcenia na studiach II stopnia w tej samej lub pokrewnej specjalności, kończących się uzyskaniem tytułu magistra. Wiedza nabyta na studiach I stopnia filologii angielskiej o specjalności translatoryka pozwoli absolwentom podjąć pracę w biurach tłumaczy, wydawnictwach, placówkach kultury i organizacjach turystycznych.

Studia magisterskie (II stopnia)

Kierunek studiów filologia angielska (II stopnia) należy do obszarów kształcenia w zakresie nauk humanistycznych. Filologia angielska reprezentuje nauki filologiczne, bazujące w szczególności na badaniach językoznawczych, literaturoznawczych. Wiedza, umiejętności i kompetencje społeczne zdobywane podczas studiów odwołują się do następujących dyscyplin naukowych: literaturoznawstwo (60% – dyscyplina wiodąca) oraz językoznawstwo (40%).

Program studiów przewiduje przy tym również przekazanie dodatkowych kompetencji w dyscyplinach nauki o kulturze i religii, pedagogika, psychologia lub nauki o mediach i komunikacji społecznej, które składają się na zawodowe uwarunkowania związane planowaną działalnością zawodową absolwentów kierunku.

Studia II stopnia mają na celu rozwijać warsztat badawczy, umiejętności myślenia krytycznego i pogłębionej, wieloaspektowej oceny zjawisk, organizacji samodzielnej pracy w ramach określonego zadania teoretycznego lub praktycznego oraz profesjonalnej prezentacji wyników, w tym także w postaci opracowań naukowych. Studia te przygotowują do: a) samodzielnego podejmowania działalności naukowej i popularnonaukowej; b) pracy w obszarze nauki, edukacji, kultury i administracji, na stanowiskach wymagających samodzielności, odpowiedzialności i gotowości do podejmowania decyzji, a także pełnienia funkcji kierowniczych, tak na polskim, jak i na zagranicznym rynku pracy; c) podejmowania działalności badawczej w uczelniach krajowych i zagranicznych; d) kontynuowania nauki na studiach podyplomowych.

Absolwent/-ka studiów II stopnia filologii angielskiej prezentuje wysoki poziom przygotowania ogólnohumanistycznego, znajomości literatury, kultury, tradycji i historii krajów angielskiego obszaru językowego oraz dobre wykształcenie językoznawcze. Ponadto absolwent/-ka jest specjalistą/-tką w zakresie praktycznej znajomości języka, która zbliża się u niego/niej do poziomu C2 według wytycznych Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment). Przygotowanie to stanowi dla niego/niej bazę do zdobycia dodatkowych kwalifikacji, umożliwiających wykonywanie zawodu tłumacza, wydawcy, organizatora i propagatora kultury angielskiego obszaru językowego itp. Dzięki tej wiedzy, tym umiejętnościom oraz kompetencjom zawodowym i społecznym może z sukcesem znaleźć zatrudnienie z jednej strony w instytucjach kultury, wydawnictwach, redakcjach czasopism, komunikacji masowej (prasa codzienna, radio, telewizja), z drugiej zaś – w administracji publicznej, urzędach itp., zwłaszcza tych, które ze względu na swój charakter, rozwijane partnerstwo, problematykę itd. wymagają bardzo dobrej znajomości języka angielskiego. Z tych samych powodów jest on/ona szczególnie wartościowym pracownikiem szerokiej palety podmiotów gospodarczych kooperujących z krajami anglojęzycznymi, m.in. przedsiębiorstw transportowych, przedstawicielstw firm angielskiego obszaru językowego itp. Jednocześnie kontynuując naukę drugiego języka obcego osiąga poziom B2+ ESOKJ, co pozwala mu/jej w pracy zawodowej wyjść poza predefiniowany zakres oddziaływania języka angielskiego.


Specjalność nauczycielska

Absolwent/-ka specjalności nauczycielskiej kontynuuje rozpoczęte na studiach I stopnia kształcenie i po uzyskaniu tytułu zawodowego magistra otrzymuje kwalifikacje do wykonywania zawodu nauczyciela języka angielskiego w klasach IV-VIII szkoły podstawowej i w szkole ponadpodstawowej zgodnie Rozporządzeniem MNiSW w sprawie standardu kształcenia przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela (Dz.U. 2019 poz. 1450 z późn. zm.). Warunkiem przyjęcia na specjalność nauczycielską jest ukończenie studiów I stopnia na kierunku filologia angielska, przy czym kandydaci, którzy ukończyli inną niż Uniwersytet Zielonogórski uczelnię muszą się liczyć z koniecznością wyrównania różnic programowych wynikających ze zróżnicowanego sposobu realizacji standardu kształcenia nauczycieli w różnych uczelniach.


Glottodydaktyka polonistyczna

W ramach specjalności nauczycielskiej studenci mogą zrealizować dodatkowy moduł – specjalność glottodydaktyka polonistyczna. Wyposaża on absolwentów w wiedzę i umiejętności warsztatowe nauczania języka polskiego jako języka obcego i drugiego oraz jest odpowiedzią na realne i wciąż zwiększające się potrzeby zawodowe w ramach placówek oświatowych państwowych i prywatnych w kraju i za granicą. Dzięki tej specjalności absolwenci studiów drugiego stopnia uzyskują niezbędne kompetencje (zgodne z najnowszymi tendencjami edukacyjnymi) do pracy z uczniem obcojęzycznym, w tym z uczniem z trudnościami adaptacyjnymi związanymi z doświadczeniem migracyjnym, pochodzącym ze środowisk zróżnicowanych pod względem kulturowym lub z ograniczoną znajomością języka polskiego. Absolwenci specjalności glottodydaktycznej otrzymują rozszerzone kompetencje nauczycielskie w zakresie diagnozowania poziomu biegłości językowej w języku polskim i nauczania języka polskiego jako obcego, co zwiększa ich atrakcyjność na rynku pracy w Polsce i za granicą. Specjalność ta jest pomyślana jako uzupełnienie, realizowana samodzielnie nie daje kwalifikacji nauczycielskich do prowadzenia przedmiotu: język polski jako obcy. Praktyka odbywa się w ramach pierwszej specjalności – nauczycielskiej.


Translatoryka

Absolwent/-ka specjalności translatoryka jest wyposażony/-a w wiedzę oraz umiejętności z zakresu teorii i praktyki przekładu. Jest przygotowany/-a do wykonywania różnego typu tłumaczeń pisemnych i ustnych z języka ojczystego na język angielski i odwrotnie, zarówno specjalistycznych, urzędowych, użytkowych, jak i literackich. Pomimo tego, że studia drugiego stopnia nie mają zasadniczo charakteru zawodowego, uzyskane w ich toku wiedza i umiejętności bez wątpienia rozszerzają wachlarz możliwości zatrudnienia oraz przede wszystkim radykalnie zwiększają szanse awansu zawodowego. Zwłaszcza dobrze rozwinięte kompetencje społeczne w połączeniu z bardzo dobrą znajomością języka oraz realiów kulturowych, społecznych i gospodarczych predestynują absolwenta/-tkę do sprawowania odpowiedzialnych funkcji w firmach, instytucjach użyteczności publicznej, urzędach, instytucjach kultury, wydawnictwach, redakcjach czasopism, biurach tłumaczeń, urzędach administracji publicznej, przedsiębiorstwach transportowych, przedstawicielstwach firm angielskiego obszaru językowego itd. oraz sprawiają, że jest on/ona dobrze przygotowany/-a do podejmowania odpowiedzialnych zadań i samodzielnego rozwiązywania problemów.

Logo programu Widza Edukacja Rozwój Biało-czerwona flaga i napis Rzeczpospolita Polska Logo Euopejskiego Funduszu Społecznego
Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego, Program Operacyjny Widza Edukacja Rozwój 2014-2020 "Nowoczesne nauczanie oraz praktyczna współpraca z przedsiębiorcami - program rozwoju Uniwersytetu Zielonogórskiego", POWR.03.05.00-00-Z014/18